Giang Hồ Xử Xử Khai Bảo Tương

chương 512 :  hiệp khách hành lp

Truyện Chữ
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ

Hiệp khách hành

Triệu khách mạn hồ anh,

Ngô câu Sương tuyết minh.

Ngân an chiếu bạch mã,

Táp đạp như lưu Tinh.

Thập bộ Sát nhất nhân,

Thiên lý bất lưu hành.

Sự liễu phất y khứ,

Thâm tàng thân dữ danh.

Nhàn quá Tín Lăng ẩm,

Thoát kiếm tất tiền hoành.

Tương chích đạm Chu Hợi,

T nhật thương khuyến Hầu Doanh.

Tam bôi thổ nhiên nặc,

Ngũ nhạc đảo vi khinh.

Nhãn hoa nhĩ nhiệt hậu,

Ý khí tố nghê sinh.

Cứu Triệu huy kim chuỳ,

Hàm Đan tiên chấn kinh.

Thiên thu nhị tráng Sĩ,

Huyên hách Đại Lương thành.

Túng tử hiệp cốt hương,

Bất tàm thế thượng anh.

Thuỳ năng thư các hạ,

Bạch thủ "Thái huyền kinh ".

Dịch nghĩa

Khách nước Triệu đeo giải mũ thô Sơ

Thanh Ngô câu Sáng như Sương tuyết

Yên bạc Soi chiếu con ngựa trắng

Lấp loáng như Sao bay

(Thanh gươm) mười bước giết một người

Cho nên không đi xa ngàn dặm

Làm xong việc rũ áo ra đi

Ẩn kín thân thế cùng danh tiếng

Lúc nhàn rỗi qua nhà Tín Lăng quân

Cởi kiếm ra để ngang trên gối

Đem chả nướng mời Chu Hợi

Cầm chén rượu mời Hầu Doanh

Uống ba ly chân thành gật đầu

Năm trái núi lớn thật xem là nhẹ

Sau khi mắt hoa, t AI nóng bừng

Ý khí như cầu vồng trắng bốc sinh

Vung cây chuỳ cứu nước Triệu

Thành Hàm Đan trước tiên đã chấn kinh

H AI tráng Sĩ ngàn năm Sau

Thanh danh lẫy lừng thành Đại Lương

Dù cho chết xương cốt hiệp Sĩ còn thơm

Không hổ thẹn với anh hùng trên thế gian

Ai là người có thể ngồi viết Sách dưới gác

Bạc đầu với cuốn kinh Thái huyền

Ảnh đại diện Bản dịch của Trần Trọng San Gửi bởi Vanachi ngày 15/09/2005 22:26 Có 7 người thích Khách nước Triệu phất phơ giải mũ

Gươm Ngô câu rực rỡ tuyết sương

Long lanh yên bạc trên đường

Chập chờn như thể muôn ngàn sao bay

Trong mười bước giết người bén nhạy

Nghìn dặm xa vùng vẫy mà chi

Việc xong rũ áo ra đi

Xoá nhòa thân thế, kể gì tiếng tăm

Rảnh rang tới Tín Lăng uống rượu

Tuốt gươm ra, kề gối mà say

Chả kia với chén rượu này,

Đưa cho Châu Hợi, chuốc mời Hầu Doanh.

Ba chén cạn, thân mình xá kể!

Năm núi cao, xem nhẹ lông hồng

Bừng tai, hoa mắt chập chùng,

Mống tuôn hào khí mịt mùng trời mây

Chùy cứu Triệu vung tay khảng khái,

Thành Hàm Đan run rẩy, kinh hoàng

Nghìn thu tráng sĩ hai chàng

Tiếng tăm hiển hách, rỡ ràng Đại Lương.

Thân dù thác, thơm xương nghĩa hiệp;

Thẹn chi ai hào kiệt trên đời.

Hiệu thư dưới gác nào ai ?

Thái huyền, trắng xoá đầu người chép kinh.

Truyện Chữ
logoLẤY MÃ NGAY
logo
Truyện ChữTruyện Audio