Nhất Hồ Thanh Trà Đảo Giang Hồ

chương 21: trạm dịch

Truyện Chữ
Tùy Chỉnh
Truyện Chữ

Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Xin lỗi mọi người do mấy hôm nay nhà ta sửa cho nên không edit được từ giờ thì bình thường rồi ^^. Mà mấy hôm nay mạng mẽo quả thực khiến người ta muốn lật bàn -.- Đã vào học rồi, lịch cũng không được thoải mái lắm, nhưng ta sẽ cố gắng edit nhanh =))

Vó ngựa chầm chậm, mang theo hai người một đường hướng bắc. Bạch Nhược Khê dù sao cũng từng trong giang hồ, biết được giang hồ quy củ, trước khi xuất phát không chỉ có nhượng Đan Tung thay đổi quần áo cũ, mà bản thân còn dịch dung, khuôn mặt tuấn mỹ giờ lại có thêm nếp nhăn cùng vết sẹo, trông chẳng khác gì một người trung niên.

Từ Hàng Châu cho tới kinh thành, đi bộ nhanh nhất cũng phải mất mấy ngày, hai người kỵ mã cũng đã có thể rút ngắn hành trình, nhưng là không khỏi chịu cảnh màn trời chiếu đất. Cũng may dọc theo đường đi đều là quan đạo, trạm dịch đều có, cho nên cũng không cần phải lo lắng nhiều.

Nhưng Bạch Nhược Khê cũng không quá an tâm, mặt trời dần lặn về Tây, đằng trước cái chiêu bài có chữ “Dịch” càng ngày càng gần, hắn kìm dây cương, giảm tốc độ của ngựa, đối Đan Tung nói: “Giữ cẩn thận tiền trên người.”

Đan Tung gật đầu, hắn nhanh chóng đem ngân phiếu ngọc bội tùy thân cất giấu, hơn nữa một thân áo bông có vài chỗ vá, cùng với giỏ trúc phía sau, nhìn thế nào hai người như thư sinh lên kinh dự thi, đang muốn vào trạm dịch mượn ngựa.

Trạm dịch này vừa nhỏ vừa tồi tàn, chuồng ngựa phía sau đã lâu năm không tu sửa, trên tường có nhiều vết nứt, còn lại không gian chỉ có thể đủ cho ba con ngựa chen chúc nhau. Hôm nay trong chuồng đã có một con ngựa, đang ở chậm rì rì ăn cỏ khô, cảm giác được bên cạnh có hàng xóm mới, nó ngẩng đầu xem xét một cái, hí một tiếng sau lại tiếp tục ăn cỏ.

Đan Tung nhìn con ngựa, thân thể mập mạp, trên người tất cả trang sức đều là hoàn mỹ thượng phẩm, cỏ khô cũng là đậu nành trộn chung với cỏ xanh, đem ngựa mình với con ngựa người ta so sánh quả nhiên là một trời một vực. Hắn thoải mái vỗ vỗ ngựa mình đang có mặc cảm tự ti, thầm nhủ, ngươi nhịn một chút, đến khi tới được kinh thành rồi thì cho ngươi ăn đậu tương không trộn cỏ xanh luôn, nói rồi lại cho ngựa ăn cỏ khô lại cho thêm miếng nước.

Hai người đi vào phòng trong, thật ra chẳng có mấy người, ngoại trừ dịch sử ở ngoài (dịch sử: người làm cho trạm dịch), còn có hai đại hán cùng một người có dáng dấp công tử ca. Lưỡng đại hán nói giọng Giao Châu, trên bàn có bánh mì loại lớn, thêm một chén thịt xào tỏi, vừa ăn vừa nói chuyện phiếm. Cái kia công tử ngồi cách bọn họ rất xa, trên mặt là thần tình nhẫn nại, một ngụm một ngụm nhã nhặn ăn điểm tâm đã nguội.

Tiểu trạm dịch không đề cập tới cung cơm canh, chỉ cung cấp oa cụ, muốn ăn thì tự động thủ. Đan Tung đoán vị công tử này không thích mùi tỏi vì vậy cách khá xa, quay sang cũng thấy Bạch Nhược Khê cách xa hai vị đại hán nọ, trong lòng buồn cười, tiến lên đối dịch sử hỏi: “Có còn gian phòng nào không?”

Dịch sử nói: “Nơi đây chỉ là trạm nhỏ chỉ có một gian.”

“Không ngại.” Đan Tung nói, “Vậy trù phòng ở đâu?”

“Nó nằm ở đường rẽ sau ốc, phía sau còn có một mảnh đất trồng rau.” Nghe xong, Đan Tung cảm tạ một tiếng, liền lấy ra vài đồng tiền đồng mua chút nguyên vật liệu, bảo Bạch Nhược Khê đi nhìn gian phòng trước.

Chưa đi không biết, vừa vào liền kinh hách, Đan Tung nhìn gian phòng, thực sự không biết nói cái gì cho phải, cái nơi sạch sẽ nhất phòng có lẽ là cái hố đất. Bạch Nhược Khê nói: “Ngươi đi trước làm cơm, ta ở lại quét tước.”

Đan Tung gật đầu, đi ra cửa, nhưng vừa chút nữa là đụng phải người, hắn vội vàng lui lại, đã thấy công tử nọ. Nguyên bản xa xa nhìn chỉ cảm thấy quý khí mười phần, nhìn gần mới phát hiện hoa đào câu nhân, chu thần như ngọc, là một mỹ nhân hiếm thấy. Chỉ là quá nôn nóng, lại thêm vài phần hiển quý, không bằng được Bạch Nhược Khê bình thản như nước.(chuyện chồng A Tung mà >.

Truyện Chữ
logoLẤY MÃ NGAY
logo
Truyện ChữTruyện Audio