TÔI KHÔNG THỂ CHẠY TRỐN KHỎI CHÍNH MÌNH.
Tôi không thể giả vờ như thể chẳng có chuyện gì xảy ra.
Sớm hay muộn, tôi cũng phải đối diện với cái chết. Nhưng tôi sẽ lấy một cái cớ khác để che đậy lên cái chết của mình. Đôi khi tôi nghĩ, chết cũng hay đấy. Sau cùng thì, còn có gì đáng để cho tôi sống?
Không gì cả.
Tôi không nghĩ rằng Howl muốn biết tại sao mẹ mình chết. Kể cả những gì người ta đã nói, đã đồn đại là giả dối đi nữa, bà ấy cũng đã chết. Và anh ta còn chẳng ở bên bà ấy khi bà ấy chết. Anh ta có đủ tình cảm với mẹ mình để tìm hiểu sự thật về bà ấy không?
Tôi cho rằng là không.
Vậy, điều anh ta nhắm đến là gì?
Cuốn nhật ký của Myris. Những gì James hay mọi người đã kể lại với anh ta. Những cây táo độc. Ngọn tháp. Chiếc đàn. Tầng hầm. Chìa khóa. Abigail.
Tôi không thể kết nối chúng lại được. Myris đã cưới Moldark vì gia đình bà cần tiền. Bà có cuộc sống mà như bà đã nhắc đến trong cuốn nhật ký, là như một cơn ác mộng sống. Bà đã xây dựng ngọn tháp trong rừng, có thể là để chuẩn bị cho những cây táo lắm. Cuốn nhật ký không nhắc đến những cây táo, chắc chắn khi ấy bà chưa nghĩ đến. Chiếc chìa khóa tầng hầm được Abigal mang đến, tại sao con bé có nó? Tại sao con bé biết về tầng hầm và mọi thứ? Con bé không thể tự mình khám phá hết được.
Và cuối cùng là cái chết của Myris.
Không có những ghi chép cuối cùng của bà, chẳng ai biết được bà có bị điên hay không.
Tôi biết bà đã từng phạm tội. Những cây táo cần xác một trinh nữ.
Howl không hề biết điều này, nhưng vườn táo ở tòa tháp chỉ là giả. Tôi đã đào bới, và đào bới, nhưng không có cái xác nào ở đó cả. Những cây táo đó chỉ là thử nghiệm. Cây táo trên ngọn đồi, chỉ quả của nó mới có độc.
Có một cô gái tội nghiệp đang nằm dưới gốc cây ấy. Tôi ước mình có thể biết đó là ai. Nhưng tôi không thể trách Myris được. Có khi, bà bị điên thật. Bà đã giết người, chẳng có lý do gì bà lại không làm lại với chính mình. Kết thúc cuộc đời cô độc và mục rữa bằng ngọn lửa sáng rực rỡ.
Howl đang băn khoăn về việc tôi có liên quan đến bà. Tôi có thể nhìn thẳng vào mắt anh ta và nói không hề, vì tôi còn chưa từng gặp hay quen biết bà. Nhưng anh ta đồng thời cũng nghi ngờ về động cơ của tôi nữa. Tôi không thể hé răng cho anh ta điều gì cả. Anh ta sẽ tiêu diệt tôi. Thậm chí, tôi cũng chẳng chắc chắn mình không hề liên quan đến Myris. Có thể tôi không dính dáng gì tới việc bà ấy chết, nhưng quả thật chẳng phải trùng hợp khi tôi được đưa về vào đúng thời điểm mà bà ấy qua đời.
Chẳng vấn đề gì cả. Tôi sẽ làm được. Tôi sẽ làm tốt. Tôi muốn tìm ra lý do tại sao Moldark đồng ý chuyện đó. Nếu tôi không đồng ý giúp, Howl chỉ càng thêm nghi ngờ mà thôi.
Tôi vẫn chưa muốn chết.
Tôi chỉ mới thoát khỏi Moldark thôi mà.